2007-09-08

ニンビン省 その2  ビンさんと

8月24日 夕方6時から 大交流会が始まった。
尊敬するニンビン省の旧女性兵士連絡会幹事チャン・ティ・ビンとの長いおつきあいの中で、 今回をおいて私たちが勝利することはなかろうと、密かに歌と腹話術とダンスと恩師の平和の詩を披露することを決めていた。

枯れ葉剤の取材に伺った時でも、ビンさんは、いつも歌で歓待してくれた。
まるで、戦場の野戦病院で、彼女が傷病兵の心を癒していたように。

いつかはそのことに報いたいと考えていたが、その時が来た。

中村洋子さが歌った。広島大洲中学校の生徒有志が作詞した「ねがい」を。♪も しもこの頭上に 落とされたものが ミサイルではなく 本やノートであったなら・・・・。他にも。

沖和子が腹話術を。
上崎理会子ちゃんが、日本一と世界一の受賞に輝いたダンスを披露。
すいません。私みとれて、腹話術もダンスも撮るのを忘れました。

その前に、山本伸一先生の「詩」平和を! 平和を! そこに幸福が生まれる
Hoà bình, hoà bình! Ở nơi đó hạnh phúc được sinh ra.

を朗読させて頂いた。ベトナム語に訳してくれたのは、富士市在住のレ・タイン・トゥン君である。外務省のレ・ドゥック・タインさんの長男である。(ベトナム語表記は、パソコンの性格上不正確です)

空には 鳥の飛ぶ道がある。
Chim bay nghiêng cánh trên tri.
海には 魚の泳ぐ道がある。
Cá bi tung tăng di nc.
天には 星の巡る道がある。
Bu tri có cho cho các vì sao.
人にも 
Con nguoi cũng vay
歩むべき道がある。
Cũng có nhung cho cho riêng mình.
それこそ 平和の道である。
Chính nhu vay m0i ton tai hoà bình.

(略)

さあ、未来へ前進だ。
Nào, hãy cùng tien ve tuong lai.
隣にいる友と握手しよう!
Hãy bat tay nguoi ban đung bên canh!
目と目を見つめて語り合うのだ。
Hãy nói chuyen và nhìn thang vào mat nhau.
一緒に楽しく歌を歌おう!
Hãy cùng nhau vui hát!
それが 平和への偉大な一歩だからだ。
Đó chính là bieu hien cua su hoà bình.

そして、皆で歌を歌った。

ここに至るまでは、わが愛のベトナムさわやか支援隊は、涙ぐましい努力をしてきた。21日にハノイを出てからハロン湾に着くまで、ハイフォンを出てからタイビンに着くまで、タイビンを出てからタムコックに着くまで、バスの中は歌の練習スタジオになった。

そして、この日があった。


角倉さんは、乗りに乗ってくれた。先日膵臓ガンで亡くなったパヴァロッティ並である。写真がピンぼけでごめんなさい。

こうして、交流会の前半はわが支援隊の攻勢が続いたのだが・・・。Posted by Picasa

0 件のコメント: